Les phonèmes du tílàrí avec prononciation à l'aide d'un fichier son, : ça fait longtemps ! Les expressions Kikongo présentées ici sont celles qui peuvent être utilisées dans les diverses situations de la vie courante.

La traduction donnée n'est pas correcte. tu peux t’en aller ! It was founded in June 1969 by Ne Muanda Nsemi, who is the group's current leader, and is mainly based in.. Messager : mensonge ! Pour la langue ngbandi, nous avons voulu épingler ses particularités sur la formations des consonnes et du pluriel des noms. – ka ni bue nasa eh ?

P.S, ce cours a été conçu en  1926, il est possible que, comme toute langue, la kokongo actuel  ait évolué.

donne ! – kumu ye/na kumu : d’une rive à l’autre, d’un bord à l’autre, – kuna kua yantikila mambu : à la source de l’affaire, là où tout a commencé, – ku(na) mala : au loin, dans le lointain, – kuna nsuka : à la fin, au bout du compte, en dernier lieu, – landa kulu kuami : suis mon exemple, suis mon pas, essaie de danser comme moi, – lubanzi lua lubakala : côté droit, flanc droit, – lubanzi lua lumoso : côté gauche, flanc gauche. – kuena ye nsoni ko eh nge ! Lapouth-creations contains lapouth-poésie, lapouth-développement... Lapouth a crée Lapouth-créations en 2009.

: laisse-moi tranquille (laisse-les tranquilles) ! : merci beaucoup! pour quelle raison ? : qu’est-ce que tu fais ? » et « Au revoir !» en lingala « S’il vous plaît » et « Merci » en lingala « oui » et « non » en lingala Messager, – tuvi tuaku ! 2. : comment ça va ? à la prochaine ! comment allez-vous ?

Ce cours de lárí, vous est proposé par Lapouth-créations, qui est l'union de plusieurs sous-segments tous consacrés à l'apprentissage du tìlàrí, dans quel but ? amen ! – mu nkia diambu ? yàkàlá). est-ce lui/elle ? espèce d’imbécile ! – mafunda ma matondo !

– ka ngiena na/ye mambu na muntu ko : je n’en veux à personne, je suis étranger à toute affaire, – ka ngiena na/ye mfunu’andi ko : je n’ai pas besoin de lui.

– bisi ntandu : les gens qui habitent en amont, les gens du Nord, – bonga ludia : fille facile, proie facile, – bongele meso muene : vous êtes tous témoins, la preuve est devant vous, – bonso bu mafueti kadila : comme cela doit être, comme cela doit se passer, – bonso buena : à l’image de, à l’exemple de, – bonso buenina : comme il se doit, comme il convient, – bonso bufueti kala/ba : comme il convient, comme il faut, à bon escient, – bonso kaka bu makadilanga : comme à l’accoutumée, comme cela se passe en pareil cas, – bonso kua bu batanga : pour ainsi dire, comme l’on dit, – bonso n’leki’ame ni kubakilanga : je te considère comme mon (ma) petit (e) frère (sœur), – bu diena vo : étant donné que, étant entendu que, – bu dienina bonso bobo : puisqu’il en est ainsi, comme c’est comme ça, ceci étant donné, – bu kamana (verbe) : après qu’il/elle eut fini de (verbe), après qu’il/elle soit (verbe), – bu kamana kuenda : dès qu’il fut parti, après son départ, – bu yamana kuenda : après que je sois parti, durant mon absence, chemin faisant, – bua yuku : habituel, courant, entré dans les mœurs, – buawubu : maintenant, actuellement, tout de suite, dans l’immédiat, sur le champ, à l’instant, – buisi bukiele : le jour se lève, il fait jour, – buisi buyididi : le soleil est couché, il fait nuit, – buka mona bukakuikila : difficile de croire sans preuves, il faut le voir pour le croire, – bulutidi bubote : il vaudrait mieux, il serait préférable. Je constate une fois de plus, que les langues bantou ont beaucoup de ressemblance. : toi tu es (originaire) d’où ? – madezo ma bana : bakchich, pot de vin, corruption. merci mille fois ! – ntomene fiawuka ! quel idiot ! – ikele ! – funda dia matondo ! Preuve peut-être que les taudis de l’Etat précolonial du Kongo n’avaient pas de fenêtre. (Frères des écoles Chrétiennes). : terminé! La ludotique est un nouveau concept créé par Jean-Christophe KUETE qui désigne une branche de l’électronique qui utilise l’intelligence artificielle pour générer et piloter des jeux éducatifs ou des tests des connaissances. – mu diambu dia nki ? QUELQUES ADJECTIFS COURANTS EN KIKONGO, Verbe être            -              Kala, Verbe avoir          -                       Kala ye. Nous invitons, une fois de plus, nos lecteurs à nous envoyer des articles sur l’apprentissage de toutes nos langues. Ecole Normale Tumba, Imprimerie Catholiques 1926.

Venez petits enfants –Luwiza ingyana-ngyana. Bienvenue!

pour quelle raison ? – ka nsamu(a/andi) ko ! je m’en fous ! : pourquoi ? : fini ! – ah bweyi / ah weyi / ah bwe (kuandi/kua) ? ainsi soit-il ! – mimvu mikua wena miawu ? – ntama ! En ce qui concerne le kikongo, nous avons choisi de présenter le vocabulaire usuel , quelques adjectifs courants, et la conjugaison des verbes être et avoir. Il suffit d’oublier le r dans la racine du verbe.2.
Messager, Samuel Malonga – ma kubebele ! tant pis ! – ma kulu : tous, le tout, dans la totalité, – ma kulutidi ntu : le niveau est trop élevé pour toi. Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous : LE ROI KASONGO LUNDA, UN DES PIONNIERS DE LA SAPE EN RDC, MANGAAKA : UNE FIGURE PUISSANTE AUX GRANDES VERTUS, Museum Rietberg de Zürich: exposition sur l'art de la RDC, du 22 novembre 2019 au 15 mars 2020, Manuel pour apprendre le français aux élèves de l’École, Manuel pour apprendre le français aux élèves de l'école Primaire Congolaise, Ecole Normale Tumba, Imprimerie Catholiques 1926. – lubutuku/mbutuku lua/ya mbote ! Messager – ma nkaka diaka ! – nkia diambu dio dikonduanga nsuka ? – nkedi kuame : je viens de rebrousser chemin, j’ai décidé de revenir. : pourquoi ? Vous serez ainsi paré pour votre voyage en République Démocratique du Congo.

ça n’est pas grave ! il semblerait que …! : (c’est) juste !

ça ne fait rien, rien à dire ! je viens du Manianga ! : ça ne fait rien ! Samuel Malonga – tombula ndinga (‘aku) !

Cet article est également disponible en : va te faire foutre ! La ludotique, c’est l’intelligence artificielle au service de l’éducation. terminé ! bluff ! – wayikidi muntu wan’nene : il est devenu un grand personnage, il est devenu une célébrité, – wazola evo walembo zola … : que tu le veuilles ou non …, vouloir ou pas …, – wiza tuakabula mua mbungu : viens prendre un verre avec moi, – wizidi bunene/wanene : tu as grossi, tu as pris des formes. Kikongo[edit] The constitution says Kikongo is one of the national languages, but in fact it is a Kikongo-based creole, Kituba (Kikongo ya Leta"Kikongo of the government", Leta being derived from French l'État "the State") that is used in the constitution and by the administration in the je vous remercie beaucoup !

: mais qu’a-t-il (donc) fait ? – ni bo kuandi : c‘est comme ça et pas autrement !

– mvula zikua wena zawu ? Je me limite à deux petits commentaires:

: laisse tomber ! : je n’ai pas peur ! – wunsila nlemvo ! – matondo mamingi/malaka/masakila/beni ! Cet espace se veut un lieu de rencontres et d'échanges entre ressortissants de l'Afrique Centrale et Australe . je n’en ai rien à cirer! c’est merveilleux ! la situation se dégrade ! tu peux pas arrêter! Les phonèmes du tílàrí avec prononciation à l'aide d'un fichier son, Jumeau (jumelle), image de bois d’un jumeau qui est mort. à ton avis ! je n’y suis pour rien ! – yambula kuaku ! NB: Contrairement au lingala où MOLIMO veut à la fois dire ESPRIT et ÂME, en kikongo il y a deux termes différents. : ça te regarde !

Que les connaisseurs nous rassurent  si tout ce que nous avons rapporté est  tout à fait correct. – disongele vo … : ce qui veut dire …,  ce qui signifie …. – tobola nkosi tobola ngo ! : qu’il en soit ainsi ! qu’est-ce qu’il y a (encore)? – niama ngwaku ! – nkia nsangu ?

c’est quoi le problème ?

Merci pour ta réaction, les corrections ont été apportées.

13/04/2018 13:04. " – nki nikutelele ?

: quoi (encore)? toi tu viens d’où ? C'est vrai comme tu l'as dit. Nous y aborderons des sujets culturels en français, portugais, ou en lingala, selon les interlocuteurs . – mu diambu dia : pour, parce que, à cause de, pour la cause de, en vue de, dans le but de. trêve de plaisanteries ! : il paraît que …! – nkielo wa buisi : aurore, lever du jour, lever du soleil, – nkiongo(no) … : il paraît que …, tandis que …, alors que …, alors qu’en réalité …, – nkitukidi kuami zoba ko : je suis confus, je me sens idiot, je suis vraiment bête.
cela ne me concerne pas ! : il en est ainsi ! – kia ngoyi/nkoyi ! : excuse-moi !

– ka ni nki kasa eh ? – malala makua zolele sumba ? ça n’est pas grave ! : qui s’occupera de mes enfants ? de quelle origine es-tu ? : c’est entendu !

fous le camp ! : écartes-toi de là ! : joyeux anniversaire! – djekabo … : ainsi …, ceci étant dit…, donc …, – dodokolo diaku : je te demande pardon, je t’en supplie. : nique ta mère! : ça ne me regarde pas ! : comment t’appelles-tu ? : pourquoi … ? – sala bonso bumuenene : fais ce que tu veux, fais comme tu le sens, agis à ta guise, – sala makuzolele : fais comme tu veux, fais comme tu le sens, fais comme bon te semble, – sambila lufueti sambila : vous devez prier, vous êtes obligés de prier, – sangisa-sangisa : pratique de partenaires multiples, libertinage, échangisme sexuel. AVEC MOTOKI, FINIES LES GRILLES SUDOKS A DIFFERENTS NIVEAUX, CAR LE NIVEAU DE VOTRE GRILLE, C’EST VOUS QUI LE FAITES GRACE A VOS CONNAISSANCES.