On estime que plus de 140 000 Portugais mobilisés sont restés traumatisés à vie par ce conflit colonial mené sur trois fronts. Comme Novais et quelques autres, Francisco Gonçalves Braga publie un recueil de ses poésies intitulé Tentativas poéticas (1856). Outre la parution entre 1855 et 1857 de la 1ère série de la revue A Saudade, modeste publication sans grand écho du Grêmio Literário Português, il faut ici citer O Universo Illustrado – Pittoresco e Monumental, une revue de quatre pages, publiée de janvier 1858 à février 1859, à raison de trois livraisons mensuelles. Active in both the economic and commercial businesses, this colony also promotes social networks in the domains of charity, sport and culture in order to help the colony’s members and protect their own interests.
À l’hiver 1884, son nouveau siège est inauguré en présence de l’empereur D. Pedro II (Lyceu…, 1968). Car, dans le premier numéro, le rédacteur de la revue définit cette nouvelle publication comme un « nouvel héraut de la littérature Luso-Brésilienne ». Insignifiants par le nombre, si l’on se réfère aux entrées sans cesse croissantes des Portugais au Brésil, ils n’en ont pas moins obtenu une audience certaine auprès des élites intellectuelles du pays, et contribué ainsi à la consolidation de cet espace littéraire luso-brésilien en voie de structuration dans la 2ème moitié du XIXe siècle.
Revue franco-brésilienne de géographie / Revista franco-brasilera de geografia. 25La chronique de l’homme de lettres carioca est un hymne à l’union des forces littéraires de part et d’autre de l’Atlantique prônée par la nouvelle publication. Rio de Janeiro, Typ. Dès avril 2018, des chercheurs portugais ont dénoncé le projet, pointant du doigt « l’usage d’une expression obsolète, incorrecte et chargée de malentendus ». Le second objectif est l’organisation de cours à l’adresse des Portugais qui, pour beaucoup, arrivent au Brésil sans avoir reçu une formation scolaire de qualité. Il est grand temps qu’il affronte enfin son passé colonial, sous peine de sombrer dans le cauchemar de la haine raciale. Dans les deux cas, le renoncement des immigrés portugais à exercer une hégémonie intellectuelle sur la société brésilienne a largement contribué à faciliter leur intégration dans le paysage culturel brésilien – une attitude qui est loin d’être partagée par nombre d’écrivains portugais qui, outre-Atlantique, font preuve d’un certain paternalisme voire d’un mépris vis-à-vis des littérateurs brésiliens, au point de raviver le sentiment lusophobe au Brésil (Rozeaux, 2015). Ces objectifs répondent aux attentes de la représentation consulaire portugaise de Rio de Janeiro, puisqu’il s’agit de contribuer à l’amélioration de l’éducation des membres de la communauté, tout en promouvant à destination d’un public plus large la culture nationale. Melo, V. A. de & Peres, F. de F. « Associativismo e política no Rio de Janeiro do Segundo Império: o Clube Ginástico Português e o Congresso Ginástico Português ». The almost constant growth of the Portuguese entries in Second half of the 19th century Rio de Janeiro straightens the foundations of a Portuguese colony in the Empire Capital. » (O Futuro, 1862, n°1, p. 25) Pour ce faire, Novais fait appel aux principaux talents littéraires de l’époque, qu’ils soient Brésiliens ou Portugais.4 Il publie dans sa revue de nombreux extraits des œuvres du romantisme portugais. 3Marginale depuis 1822, l’immigration portugaise prend au tournant du XIXe siècle une nouvelle ampleur et modifie profondément les équilibres sociaux et économiques de la capitale brésilienne, Rio de Janeiro, porte d’entrée du pays pour la majorité des migrants.
Rio de Janeiro, Typ.
Elle se terminera en 1936, avec une ultime bataille. Massa, J.-M. La Jeunesse de Machado de Assis (1839-1870).
Revue de civilisation contemporaine Europes/Amériques, n°14, 2015, mis en ligne le 15 juillet 2015. Conçu comme « un contre-récit qui s’oppose à ce récit glorieux du passé impérial portugais », le monument baptisé « Plantation – Prospérité et cauchemar » représente 540 cannes à sucre de métal érigées par l’artiste angolais Kiluanji Kia Henda. Entre-temps, le 12 mai 1886, France et Portugal signent une convention de délimitation de frontières, qui sont depuis restées celle de la Guinée-Bissau. Paris, A. Lacroix, Verboeckhoven et Cie Editeurs, 1865. En 1862, le consul du Portugal à Rio de Janeiro décrit les voies de l’intégration professionnelle des nouveaux arrivants au sein de la communauté portugaise. Poète et journaliste, Augusto Emílio Zaluar s’impose comme une personnalité publique de premier plan, ce qui lui vaut d’être honoré du titre de chevalier de l’Ordre de la Rose par l’empereur Pedro II en 1876, vingt-sept années après son arrivée au Brésil, et vingt ans après l’acquisition de la nationalité brésilienne. Lisboa, Inapa, 2000.
Identidade nacional e conflitos antilusitanos no Primeiro Reinado. 4 La liste complète des 54 collaborateurs de la revue est présentée dans une annonce du Diário do Rio de Janeiro, le 18 septembre 1862, en dernière page du journal.