Or justement, la chronologie de l'album est cohérente avec l'Histoire, puisqu'un calendrier affiche la date du Jeudi 18 août lorsque Dupond et Dupont espionnent la société de dépannage Simoun ; date qui est conforme au calendrier de 1938[1], et qui rend crédible la durée du déroulement de l'intrigue avec la réalité historique. Cette atmosphère pesante fait d'ailleurs étonnamment penser aux tensions de l'année 1938, durant laquelle Hitler réalisait l'Anschluss, et manifestait ses revendications sur la région des Sudètes, en menaçant de prononcer l'annexion unilatéralement, quitte à violer les conventions internationales. After analysing the tablets, Professor Calculus develops an antidote for Thomson and Thompson and a means of countering the affected oil supplies. Enfant-roi, intouchable de par ses origines, Abdallah fait le cauchemar de son entourage, mais aussi celui de Tintin, du capitaine Haddock, et même du redoutable docteur Müller. [13], "Boum ! opposant les Britanniques (assurant le mandat sur la Palestine conféré à la suite de la Conférence de San Remo du 20 avril 1920), les Juifs de l'Irgoun (authentiques TERRORISTES (*) recourant aux assassinats comme aux attentats à la bombe ... passés depuis à ... "l'honorabilité" internationale du fait de la reconnaissance d'un État d'Israël et la victoire militaire de 1948) et les tribus arabes, spoliées par les uns comme par les autres : Oliveira da Figueira "complice" du Professeur Smith ... il ne faut tout de même pas ... "exagérer" !!! Dans la version originale de "L'Or noir" (1939-40), je "tombe" sur une énième incongruité des Dupondt ... Rapportant à Tintin l'incident de l'explosion des moteurs et de l'essence falsifiée, Dupont, affichant un air aussi rébarbatif que possible, cite en latin le fameux adage policier : "Cherche à qui le crime profite" ... Enfin ... en "latin" ... agrémenté de DEUX énormes fautes !!! [36] The inclusion of forces from the British Palestinian Mandate and the Irgun were no longer seen as relevant and thus were removed from the story, including the characters of the British officers Commandant [sic] Thorpe and Lieutenant Edwards (respectively responsible for the Thompsons' detainment and release, and the arresting of the Irgun agents who kidnapped Tintin). [2], Georges Remi—best known under the pen name Hergé—was employed as editor and illustrator of Le Petit Vingtième ("The Little Twentieth"),[3] a children's supplement to Le Vingtième Siècle ("The Twentieth Century"), a staunchly Roman Catholic, conservative Belgian newspaper based in Hergé's native Brussels, formerly run by the Abbé Norbert Wallez, who had subsequently been removed from the paper's editorship following a scandal. En 1971, à la demande de ses éditeurs anglais, Hergé modifia certains éléments de l’histoire trop près de l’actualité de 1948 (Guerre de Palestine de 1948). Si Hergé préférait la version de 1971 car simplifiée et plus en harmonie avec Coke en Stock, les versions précédentes restent un peu plus intéressantes car elles font référence à l'actualité de l'époque. [6] He also introduced a number of new characters in the story; this included the Emir Ben Kalish Ezab, a character who was based largely on Ibn Saud, the king of Saudi Arabia, whom Hergé had learned about from a 1939 book by Anton Zischke.

Tintin, tout comme Dupond et Dupont, prend alors un paquebot pour enquêter au Moyen-Orient. When Tintin narrates the sabotage orchestrated by Müller to the Emir Mohammed Ben Kalish Ezab, one of the Emir's attendants, Ali Ben Mahmud, informs the Emir that his son Prince Abdullah is kidnapped.

Tintin, déguisé, méconnaissable, est relégué au rang de figurant. [33] Hergé's assistant, Bob de Moor, was responsible for many of the alterations. L’absence de Tournesol, elle, sera résolue par une lettre du professeur mentionnant les recherches qu’il effectue sur le mystérieux produit (à l’avant-dernière page), et par une photo du château de Moulinsart à moitié en ruines « après les premières expériences » (à la dernière page). Enfin, la consonance allemande du nom du Dr Müller est sans équivoque en ce qui concerne la mystérieuse « puissance étrangère » qui cherchait à priver de carburants ses adversaires en cas de conflit. [31] After an absence of twelve weeks, Land of Black Gold continued serialisation on 27 October 1949. Tintin au pays de l’or noir (initialement Au Pays de l’or noir) est le quinzième album de bande dessinée des Aventures de Tintin, pré-publié en noir et blanc et en couleurs du 28 septembre 1939 au 9 mai 1940 dans les pages du Petit Vingtième, supplément du journal Le Vingtième Siècle, ainsi que dans l'hebdomadaire Cœurs vaillants, en noir et blanc puis en couleurs.
@jacquesherve : personnellement, je préfère de TRÈS LOIN la version 1950 réunissant le grand mérite de la spontanéité et de la crédibilité en tant que s'inscrivant dans un contexte historique RÉEL. [6] Mais finalement, les pays finissent par trouver une solution, et le conflit semble évité. Land of Black Gold was the thirteenth episode of The Adventures of Tintin to be produced. [46] However, he criticised the way in which Haddock had been integrated into the story, deeming this to be "the least satisfying aspect" of it. A l'écriture de l'album reprise durant la seconde moitié des années 40, Hergé avait situé l'action sans doute en 1947 ou peu avant l'indépendance de l'Israël en 1948 , d'où la présence des Britanniques d'un côté et de l'autre des Juifs de…. Puis il rencontre Dupont et Dupond, et tous trois arrivent dans la ville où se situe le palais de Ben Kalish Ezab. [13] The political rivalry between Britain and Germany that was present in the earlier versions was also toned down. ... » (ON, 43-I-3). As with the revised edition of The Black Island, most of the changes to this third version of the volume were carried out by Hergé's assistant, Bob de Moor.

C'est bien assez pour inciter Tintin à se rendre, toutes affaires cessantes, au Pays de l'Or noir (1950). Elipse Anim - Nelvana - France 3 - M6 - 1992. Set on the eve of a European war, the plot revolves around the attempts of young Belgian reporter Tintin to uncover a militant group responsible for sabotaging oil supplies in the Middle East. La crise fut finalement résolue par les Accords de Munich, le 30 septembre 1938. They felt that this pre-Second World War atmosphere also pervaded the second, coloured version of the book, but that they had nevertheless been partly removed by the creation of the third version. Camelot dans l'âme, Oliveira da Figueira s'est établi à Wadesdah, la capitale du Khemed, où il a ouvert une boutique.

Au 4e plat B 38 - 1968, au centre sur fond blanc liste de titres séries Hergé noté : "Les aventures de Tintin et Milou" 21 titres sur 2 colonnes dont le dernier "Vol 714 pour Sydney", "Les aventures de Tintin et Milou au cinéma" 2 titres dont le dernier "Tintin et les oranges bleues", "Les aventures de … Discharged within the month, he returned to Brussels and began Land of Black Gold. Tintin au pays de l’or noir est un album à part dans les aventures de Tintin, l'un des plus exceptionnellement intégrés à la réalité historique, car il s'inscrit, dans sa première version, dans la toute fin de l'Entre-deux-guerres, émaillée alors de rumeurs de guerre. Une première version de l’album est parue en 1950 situant l'action en Palestine sous mandat britannique, puis une seconde en 1971 se déroulant dans un pays arabe imaginaire qu'Hergé baptise le Khemed. de Charles Trenet, sortie en 1938, est pastichée dans une publicité fictive pour les dépanneurs Simoun, citée dans les premières pages de l'album.

[22] Rather than continuing at the point where he had previously left off, Hergé restarted the story from scratch. Mégères, concierges, matrones ou divas envahissantes, elles sont effectivement peu à leur avantage. Certaines fonctionnalités de ce site nécessitent des cookies. ==> Notons que les rebels arabes étaient aussi présents dans la version de 1940 inachevée et dans l'édition de 1950. After eight years, Hergé returned to Land of Black …

Migraineux, ils découvrent de l'aspirine d'apparence innocente, en fait, les policiers absorbent du N 14, produit utilisé par Müller pour saboter le carburant.
Toutes les Aventures de Tintin en numérique, © Hergé / Moulinsart 2020 - Tous droits réservés, Une confirmation sera envoyée à cette adresse, Merci ! De camelot ambulant (voir. Ainsi pour justifier l’arrivée imprévue du capitaine Haddock dans les dernières pages de l’album, Hergé eut recours à une astuce : le capitaine va essayer de raconter le motif « à la fois très simple et très compliqué » de son absence. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. The story was commissioned by the conservative Belgian newspaper Le Vingtième Siècle for its children's supplement Le Petit Vingtième, in which it was initially serialised from September 1939 until the German invasion of Belgium in May 1940, at which the newspaper was shut down and the story interrupted. Afin de mieux accréditer son titre d'archéologue, il expose ostensiblement sur un guéridon de son bureau, la copie d'une pièce majeure de l'archéologie mésopotamienne, le casque-perruque du Prince Meskalamdug de la 3ème dynastie d'Ur (fin du 3ème millénaire) dont l'original est conservé au musée de Bagdad. Pourquoi la seconde version a t elle supprimé l'enlèvement de tintin par l'Irgoun et l'a remplacé par un enlèvement par des rebels arabes? Dommage qu'on ne sache pas ce que deviendront les trois hommes ayant enlevé Tintin par erreur dont leur action avait pour but de libérer leur ami Goldstein. Land of Black Gold (French: Tintin au pays de l'or noir) is the fifteenth volume of The Adventures of Tintin, the comics series by Belgian cartoonist Hergé. [53] Notons qu'il y a de quoi faire un rapprochement entre le Commandant britannique Thorpe et son homologue dans la version 1971. Bon courage pour votre devoir. Notons que le Senhor Oliveira qui aidera Tintin apparaît comme un complice du Pr Smith en faisant du commerce avec lui et ses domestiques. The internationally successful Adventures of Tintin are his most well-known and beloved works.