Das internationale Kurzfilmfestival (Santiago International Short Film Festival) ist eine der bedeutendsten Filmveranstaltungen in Lateinamerika. In early July there is the Summer Salsa Festival which lasts for one week. The city is mainly flat, but there are areas mostly to the west that are mountainous, like San Antonio and La loma de la Cruz, which are both tourist sites. The system also includes a cable car line named MÍO Cable, which is fully integrated with the MIO network and directly serves the residents of the Siloé district. Die gängigste Verkehrsart, um in andere Städte zu kommen, ist die Reise mit Überlandbussen, die von verschiedenen Anbietern in verschiedenen Komfortklassen betrieben werden. [6] The Governor of Popayán, Miguel Tacón organized an army to control the uprising. La Cumbre | In downtown Cali there are many historic churches such as La Merced and La Ermita. Schulbildung und Gesundheitsversorgung erfolgten kostenfrei. Die wichtigsten Fernsehsender sind das staatliche Televisión-Nacional-de-Chile-Programm, der Sender Canal 13 der katholischen Universität Universidad Católica und der private Sender Megavisión.
Mehrere Picknickplätze, Restaurants und kleine Siedlungen liegen zwischen den Hügeln und Bächen des Tales. After his death, his descendants maintained possession of much of the land until the war of independence against Spain. Eine Cuadra wurde als Plaza Mayor vorgesehen und die übrigen wurden unter den Konquistadoren aufgeteilt. Am 3. Der Anteil der Mestizen beträgt rund 50 Prozent, der Mapuche-Anteil liegt bei etwa sieben Prozent, der Aymara-Anteil bei 0,5 Prozent und der Polynesier-Anteil bei 0,2 Prozent. März 1990 neu konstituiert. The City is an important stop on way to Ecuador, and is connected with the world through the seaport of Buenaventura. Ferner wurden 1995 und 2015 die Unterwasser-Rugby-Weltmeisterschaft, 2007 die Inline-Speedskating-Weltmeisterschaften, 2013 die World Games sowie 2015 die Leichtathletik-Jugendweltmeisterschaften in der Stadt veranstaltet.
Es gibt für beide Teilnetze eine integrierte Fahrpreisstruktur.
Die Einfuhr schwarzer Sklaven war zu allen Zeiten sehr gering. Die Mannschaft spielt im Estadio Nacional de Chile. Public investment in infrastructure reached significant levels benefiting not only the production sector but also the growing population, this made Cali and Valle del Cauca models further development across the country. Wechselnde Kunstausstellungen bieten das Casa Pro Artes, in der Nähe das Centro Cultural, FES und das Museo de Arte Moderno la Tertulia. Sie schlug vor, den sieben gefangenen Kaziken den Kopf abzuschlagen, um diese dann den Angreifern vor die Füße zu werfen.